社会の時間 006

      2016/11/06

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

前回までは「社会的立場」についての説明でした。ここからは「権利と自由」にトピックが移ります。

สิทธิและเสรีภาพ、権利と自由の定義

 

คำว่าสิทธิและเสรีภาพมีความหมายตามที่พจนานุกรมฉบับราชบัฯฑิตยสถาน พ.ศ.๑๕๔๖ ระบุไว้ ดังนี้

ลิทธิ

คือ อำนาจที่จะกระทำการใดๆ ได้อย่างอิสระ

โดยได้รับการรับรองจากกฎหมาย

เสรีภาพ

คือ ความสามารถที่จะทำการใดๆ ได้ตามที่ตนปรารถนาโดยไม่มีอุปสรรคขัดขวาง
พลเมืองดีต้องตระหนักถึงขอบเขตในการใช้สิทธิและเสรีภาพของตนโดยเฉพาะสิทธิเสรีภาพตามบทบัญญัติของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักไทย สิทธิ เสรีภาพที่ควรรู้ ได้แก่

 

頑張ってまずは自分で読んでみましょう。

タイ語で読む社会の時間 「自由と権利」 音素訳

続いて音素訳です。

คำว่าสิทธิและเสรีภาพมีความหมายตามที่พจนานุกรมฉบับราชบัฯฑิตยสถาน พ.ศ.๑๕๔๖ ระบุไว้ ดังนี้
kham wâa sìt lɛ́ sěeriiphâap mii khwaammǎai taam thîi phótjànaanúkrom chàbàp râatchábanthíttàyásàthǎan phɔɔ sɔ̌ɔ nʉ̀ŋ phan hâa rɔ́oi sìi sìp hòk rábù wái daŋníi

ลิทธิ
sìt

คือ อำนาจที่จะกระทำการใดๆ ได้อย่างอิสระ
khʉʉ amnâat thîi jà kràtham kaan dai dâi yàaŋ ìsàrà

โดยได้รับการรับรองจากกฎหมาย
dooi dâi ráp kaan ráprɔɔŋ jàak kòtmǎai

เสรีภาพ
sěeriiphâap

คือ ความสามารถที่จะทำการใดๆ ได้ตามที่ตนปรารถนาโดยไม่มีอุปสรรคขัดขวาง
khʉʉ khwaam sǎamâat thîi jà thamkaan dai dâi taam thîi ton pràathànaa dooi mâi mii ùpàsàk khàtkhwǎaŋ
พลเมืองดีต้องตระหนักถึงขอบเขตในการใช้สิทธิและเสรีภาพของตนโดยเฉพาะสิทธิเสรีภาพตามบทบัญญัติของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักไทย สิทธิ เสรีภาพที่ควรรู้ ได้แก่
ponmʉʉaŋ dii tɔ̂ɔŋ trànàk thʉ̌ŋ khɔ̀ɔpkhèet nai kaan chái sìt lɛ́ sěeriiphâap khɔ̌ɔŋ ton dooijàphɔ́ sìt sěeriiphâap taam bòtbanyát khɔ̌ɔŋ ráttháthammánuun hɛ̀ɛŋ râatcháaanaajàkthai sìt sěeriiphâap thîi khuan rúu dâikɛ̀ɛ

社会の教科書006 単語

単語別に訳を掲載します。

พ.ศ. ๑๕๔๖

phɔɔ sɔ̌ɔ nʉ̀ŋ phan hâa rɔ́oi sìi sìp hòk
仏歴 2546年(西暦2003年)

この「ポー・ソー」というのは今更ですが「子音の読み上げ方」の項目で説明した通り頻出します。

ดังนี้

daŋníi
このように

書き言葉です。

สิทธิ

sìt
権利

สิทธิの最後は Lv1基礎-22 特殊規則5  ิ の無音化 です。

อำนาจ

amnâat
権力

จは末子音の時はtの音になります。末子音の発音の仕方も復習しておいてください。

กระทำ

kràtham
行い

กรの部分は複合子音ですね。

ใด

dai
あらゆる、いろいろな

อิสระ

ìsàrà
独立して、自由に

ìsàráではありません。「高音字」+「低音字単独」の文字列の場合は低音字単独の声調ルールが高音字のものに変わる、という特殊規則が適用されます。

ทำการ

thamkaan
機能する、働く

ปรารถนา

pràatthànǎa
望む

これは複雑です!4つのルールが重なって発音が決まります。

1)ปร 複合子音

2)รの無視

3)ะを補って読む

4)「高音字」+「低音字単独」の文字列の場合は低音字単独の声調ルールが高音字のものに変わる、という特殊規則

つまり、ปรารถまでで、後ろから二つ目のรを無視してถが末子音(t)になるのでpràat、ถนาと連続しているとき、ถにะを補い、นาのนは高音字の声調ルールが当てはまります、高音字+長母音าですから、声調はเสียวจัตวาになり、thànǎaとなります。これをつなげて、pràatthànǎaとなります。

อุปสรรค

ùpàsàk
障害

またまた珍しい発音の単語が出てきました。ロー・ハンの発音規則の3)番目のルールが適用され、この単語のロー・ハンは「 ั の文字の代わりになる」のです。

ขัดขวาง

khàtkhwǎaŋ
邪魔する

ตระหนัก

trànàk
実現する

ขอบเขต

khɔ̀ɔpkhèet
制限、範囲

บทบัญญัติ

bòtbanyát
法律

รัฐธรรมนูญ

ráttháthammánuun
憲法

ฐとธが「連続する子音」のためะを補うルールが適用されています。

また、มนも同じく、ะを補う、ルールがあてはまります。

該当箇所を赤字で示します。

rát-thá-tham-má-nuun

ราชอาณาจักไทย

râatcháaanaajàkthai
タイ王国

同じく、ชにะを補うルールが適用されています。

文の意訳

各文章のおおよその意味は次のようになります。

คำว่าสิทธิและเสรีภาพมีความหมายตามที่พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๖ ระบุไว้ ดังนี้
kham wâa sìt lɛ́ sěeriiphâap mii khwaammǎai taam thîi phótjànaanúkrom chàbàp râatchábanthíttàyásàthǎan phɔɔ sɔ̌ɔ sɔ̌ɔŋ phan hâa rɔ́oi sìi sìp hòk rábù wái daŋníi

権利と自由という言葉は、仏歴2546年(西暦2003年)版の王立研究所の大辞典によると次ように定められている

ลิทธิ
sìt

権利

คือ อำนาจที่จะกระทำการใดๆ ได้อย่างอิสระ
khʉʉ amnâat thîi jà kràtham kaan dai dai dâi yàaŋ ìsàrà

自由にもろもろの行動をすることのできる権利

โดยได้รับการรับรองจากกฎหมาย
dooi dâi ráp kaan ráprɔɔŋ jàak kòtmǎai

法律によって保障されている。

เสรีภาพ
sěeriiphâap

自由

คือ ความสามารถที่จะทำการใดๆ ได้ตามที่ตนปรารถนาโดยไม่มีอุปสรรคขัดขวาง
khʉʉ khwaam sǎamâat thîi jà thamkaan dai dai dâi taam thîi ton pràathànaa dooi mâi mii ùpàsàk khàtkhwǎaŋ

もろもろの行動を障害、障壁なしに自ら望むように行うことのできる能力

พลเมืองดีต้องตระหนักถึงขอบเขตในการใช้สิทธิและเสรีภาพของตนโดยเฉพาะสิทธิเสรีภาพตามบทบัญญัติของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักไทย สิทธิ เสรีภาพที่ควรรู้ ได้แก่
ponmʉʉaŋ dii tɔ̂ɔŋ trànàk thʉ̌ŋ khɔ̀ɔpkhèet nai kaan chái sìt lɛ́ sěeriiphâap khɔ̌ɔŋ ton dooijàphɔ́ sìt sěeriiphâap taam bòtbanyát khɔ̌ɔŋ ráttháthammánuun hɛ̀ɛŋ râatcháaanaajàkthai sìt sěeriiphâap thîi khuan rúu dâikɛ̀ɛ

良き市民は自らの権利と自由の許す範囲で保証されており、特にタイ王国の憲法で明記されているもので知っておくべきものには次のものがある(詳細は次回のレッスンで)

 

 

まとめ

音読の練習
最後に音読をしてレッスンを終了しましょう。

คำว่าสิทธิและเสรีภาพมีความหมายตามที่พจนานุกรมฉบับราชบัฯฑิตยสถาน พ.ศ.๑๕๔๖ ระบุไว้ ดังนี้
kham wâa sìt lɛ́ sěeriiphâap mii khwaammǎai taam thîi phótjànaanúkrom chàbàp râatchábanthíttàyásàthǎan phɔɔ sɔ̌ɔ nʉ̀ŋ phan hâa rɔ́oi sìi sìp hòk rábù wái daŋníi

ลิทธิ
sìt

คือ อำนาจที่จะกระทำการใดๆ ได้อย่างอิสระ
khʉʉ amnâat thîi jà kràtham kaan dai dâi yàaŋ ìsàrà

โดยได้รับการรับรองจากกฎหมาย
dooi dâi ráp kaan ráprɔɔŋ jàak kòtmǎai

เสรีภาพ
sěeriiphâap

คือ ความสามารถที่จะทำการใดๆ ได้ตามที่ตนปรารถนาโดยไม่มีอุปสรรคขัดขวาง
khʉʉ khwaam sǎamâat thîi jà thamkaan dai dâi taam thîi ton pràathànaa dooi mâi mii ùpàsàk khàtkhwǎaŋ
พลเมืองดีต้องตระหนักถึงขอบเขตในการใช้สิทธิและเสรีภาพของตนโดยเฉพาะสิทธิเสรีภาพตามบทบัญญัติของรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักไทย สิทธิ เสรีภาพที่ควรรู้ ได้แก่
ponmʉʉaŋ dii tɔ̂ɔŋ trànàk thʉ̌ŋ khɔ̀ɔpkhèet nai kaan chái sìt lɛ́ sěeriiphâap khɔ̌ɔŋ ton dooijàphɔ́ sìt sěeriiphâap taam bòtbanyát khɔ̌ɔŋ ráttháthammánuun hɛ̀ɛŋ râatcháaanaajàkthai sìt sěeriiphâap thîi khuan rúu dâikɛ̀ɛ

小難しい書き言葉を覚えるよりも、

文字の並び方や発音の仕方に注意を払ってください。

そしてぜひ音読しましょう。

また、この短文を写経して、単語がどこで切れているか自分で区切りを入れていってみましょう。タイ語に慣れるいいチャンスとなります。

ここまでで今回のレッスンを終わります。

 

音読添削は通信講座で☆通信講座詳細は以下無料レポートでご確認ください。

本サイトのコンテンツを用いてあなたのタイ語学習を最大限に加速するためにタイ語の学習手順についてまとめた小冊子を用意しました。以下をクリックしてダウンロードし日々のタイ語学習にお役立てください!

タイ語は独学・自習で本当にうまくなるのか?そんな不安にすべてお答えします。ある秘訣を押さえて学習に取り組まないと時間をかける割にはいつまでたっても話せない・わからない・どれだけできるようになったかわからないという不安にさいなまれてしまいます。結果につながらない学習のやり方を繰り返していませんか?一度あなたのタイ語学習をその根本から見直してみましょう!
muryourepocover
レポート文末にはあなたの学習を最大限にサポートするためのとっておきの提案もあります☆

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ


 - Lv1実践 社会の時間