Lv1基礎-31 特殊規則おまけ 例外の例外の例外

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

あなたは今ここにいます!

コンセプト難易度特殊規則
青色個所=へえ、そうなんだ程度に飲み込めるもの
黄色個所=日本語にはない概念で覚えるのに注意が必要なもの
赤色個所=理論的に煩雑になり、覚えることが多く、タイ語学習において踏ん張りどころとなるもの

ロードマップー特殊13

 

どうにも説明のつかないタイ語の例外の例外の例外

 

これはおまけです。

 

基礎声調に13も例外的な特殊規則がある上にそれらにも例外がある、さらにそれらのどれにも当てはまらない例外の例外の例外がある。・・・タイ語は本当に例外が多いですね。もうここまで来たら笑うしかないでしょう。苦笑しながら読んでください。

体で覚えるしかないタイ語の例外中の例外

このようにタイ語は理詰めで覚えるのではなく
「マイペンライ」な気質でとにかく量に触れ
体で覚えるしかないケースがどうしても残ります。

 

そんな例をいくつか挙げます。

 

1)เจริญราษฎร์ チャルンラート(道路名)

jàrəənrâat と読みます。

จรの文字列は特殊規則12 ะを補って読むものに従いを補いjàになります。

ราษฎร์の部分は、
まずร์特殊規則8 黙符 ガーラン「 ์ 」に従い無視します。

しかしราษฎがどうしても説明つきません。
なぜrâatなのか。

ษฎは母音のโ-ะがかくれているのではないのか?
ษฎを補わなくてよいのか?

ราษฎの部分はrâatである、
としか言いようがないのです。

 

 

2)โฆษณา (広告)

khôosànaa と読みます。

โฆษは低音字ペア+長母音+末子音低音字単独以外、でkhôotになる、かつ
特殊規則12 ะを補って読むものの「見えていないが存在する短母音ะ」の項目の「ะを補う例2)」の小項目で説明したケースに当たり「khôotsà」という音になるのはいいのですが
ษณの文字列は高音字+低音字単独なので特殊規則13 特定の字種別の連続時の発音規則に従い
sànǎaになるのかと思いきやsànaaのままなのです。

 

 

3)แสมแสน

この二つ、どう読むかわかりますか?

一つ目は慣習的に、sâmɛ̌ɛと読まれ、
二つ目は一般的にsɛ̌ɛnと読まれます。
แสมは地名です。
ラヨーン県というところにはแสมสาร(sâmɛ̌ɛsǎan)という港があり
パタヤ沖のラン島にはหาดแสม(hàat sàmɛ̌ɛ)というビーチがあります。

แสนは数字の単位の10万を意味します。

 

ではここで、なぜ?と疑問がわきますね。
どちらも高音字+低音字単独以外、の組み合わせです。
特殊規則12 ะを補って読むものに従ってどちらも2音節化するのかと思いきや、そうなっていません。
また、なぜแสมsɛ̌ɛmにならないのかも説明がつきません。

以前、会社の仲間でラン島のサメービーチに遊びに行ったとき
会社の仲間が案内所で「sɛ̌ɛmビーチに行きたいのですが」ときいたら
sàmɛ̌ɛでしょ?」と突っ込まれて照れ笑いしてました。

タイ人でもパッと見は判別がつかないのです。

なぜそうなるかと聞かれれば、
「そうなるから」としか答えようがありません

 

・・・苦笑するしかないですね。

 

タイ語を学ぶのに必要な温度感

いちいち躓いていたら永遠に先に進みませんので、
これは「そういうものなのだ」としてあまり深く考えないようにしましょう。

理由の一つに、おそらくこれらの語の一部はサンスクリット語源で
サンスクリット語で書けば何かヒントがあるのかもしれません。
しかしそこまで行くともはや「タイ語」というよりは
言語学の領域に入っており
古代語の教養が必要になってきますので
そこまで到達していないわたしには今のところ説明できません。

分からないことは分からない、で後から機会があれば調べればいいと思います。
みなさんもこの加減を大切にタイ語の学習を進めてください。

 

 

ひとつ前の講座: Lv1基礎-30 特殊規則13 特定の字種別の連続時の発音規則 へ戻る

次の講座: Lv1基礎-32 文字種別ごとの性質 へ進む

 

質問・コンテンツリクエストはこちら:リクエスト・質問ページ

コメントはこちら:談話室ページ


公開日:
最終更新日:2016/09/24

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です